Este estudio orientado a la acción constituirá la base para las intervenciones que se realicen en el marco del programa.
وستوفر هذه الدراسة العمليةالمنحى أساساً لتدخلات يعالجها البرنامج.
Además, la Conferencia emitió una declaración ministerial orientada a la acción (véase www.fisheriesgovernanceconference.gc.ca).
كما أصدر المؤتمر بيانا وزاريا عمليالمنحى. (انظر: www.fisheriesqovernance Confrence.gc.ca ).
De esa forma, el debate del Consejo ha pasado a ser más importante y pragmático.
وبذلك أصبحت مناقشات المجلس أكثر موضوعية وعمليةالمنحى.
El problema es traducir ese reconocimiento en decisiones orientadas a la acción.
ويتمثل التحدي في ترجمة هذا الاعتراف إلى قرارات عمليةالمنحى.
Recomendaciones para la adopción de medidas
توصيات ذات منحىعملي
b) Prestar servicios prácticos de investigación y capacitación relativos al programa de las Naciones Unidas para la prevención del delito y la justicia penal;
(ب) تقديم بحوث عمليةالمنحى وخدمات تدريب فيما يتصل ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
e) Desarrollando estrategias orientadas a la acción para ayudar a los Estados Miembros a ejecutar el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración;
(هـ) أن يضع استراتيجيات عمليةالمنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
El programa de trabajo comprende dos esferas temáticas, divididas en diferentes subtemas de orientación práctica:
يتألف برنامج العمل من مجالين مواضيعيين، لكل منهما عدة مواضيع فرعية عمليةالمنحى:
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo. "
ويجب أن تطلب الموظفات الحوامل إجازة أمومة ويجب على أرباب العملمنحها لهن.